Debido a la herencia que dejó el Gobierno del tripartito -Partit dels Socialistes de Catalunya (PSC), Esquerra Republicana de Catalunya (ERC) e Iniciativa per Catalunya Verds (ICV)- cuando gobernaba en la Generalitat de Catalunya, el actual Gobierno de Convergència i Unió (CIU) se ha visto obligado hacer unos recortes sociales durísimos en la Sanidad, Educación, políticas sociales, etc.
Tras estos recortes impresionantes que estamos viviendo los catalanes, la Generalitat no escatima en esfuerzos para reafirmar los tótems nacionalistas, como es la lengua catalana. Y es que, según anunciaba este domingo la consejera de Justicia del Gobierno catalán, Pilar Fernández Bozal, están estudiando pagar la traducción al catalán de los pleitos que se celebren en Madrid.
En una entrevista a ‘Catalunya Informació’, Fernández Bozal justificó esta decisión en “la responsabilidad” que tiene el Ejecutivo catalán de “garantizar a sus ciudadanos el derecho de opción en materia lingüística cuando tienen que acceder a los tribunales”.
Sin duda, un asunto prioritario para los catalanes en los difíciles tiempos económicos que corren. Eso sí, para compensar, la consejera de Justicia también anunció que tiene la intención de mantener las tasas que quiere aplicar a los usuarios de determinados servicios de la justicia, independientemente de las que implante el Gobierno central.
“Nuestras tasas son autonómicas porque son por el apoyo que la Generalitat da a la justicia en materia de medios personales y materiales, es decir, que en este ámbito el ministerio no puede poner tasas”, matizó Bozal, aclarando que las tasas catalanas se centrarán en los pleitos contenciosos, administrativos y civiles, y no en los asuntos de jurisdiccional penal y social.
Esto de los traductores no en nuevo en España, y fue ridículo, censurado y burlesco que el presidente de la Generalitat de Catalunya, José Montilla Aguilera -nacido el 15 de enero de 1955 en Iznájar (Córdoba)- hablara en catalán en una Comisión General de las Comunidades Autónomas en mayo de 2010, y que el expresidente de la Junta de Andalucía, Manuel María Chaves González -que aunque nació el 7 de julio de 1945 en Ceuta ha vivido prácticamente toda su vida entre Cádiz y Sevilla- utilizara un traductor -foto- para entenderle, cuando siendo prácticamente andaluces los dos hablando en español se hubiese ahorrado mucho dinero. Pero a más a más, el catalán que habla Montilla es tan nefasto que cuando lo habla causa siempre risas y burlas, incluso en algún programa de la Televisión Autonómica de Catalunya TV3.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada